Research Profile
BOOKS PUBLISHED:
- NEOCAPITALISM (Navbhandvalshahi) Edited Book. Pub. Shramik Pratishthan, Kolhapur. ISBN 978-93-82888-42-0. December, 2019. Pgs.166
- SECULAR DEMOCRACY AND COMMUNALISM. (Dharmnirapeksha Lokshahi ani Jamatvad) Edited Book. Pub. Shramik Pratishthan, Kolhapur. ISBN 978-93-82888-41-3. December, 2018. Pgs.187
- RUSSIAN SOVIET KATHA. Pub. Lok Vangmaya Griha Publications (Pvt.) Ltd., Mumbai. August, 2018. ISBN. 978-93-82906-36-0 Pg. 185
- THE CHANGING INDIA AND PEOPLE’S NATIONALISM. (Badalata Bharat Ani Janatecha Rashtravad) Edited Book. Pub. Shramik Pratishthan, Kolhapur. ISBN 978-93-82888-19-2 December, 2017. Pg.168
- TALGHAR. Translation of the IV-Act play NA DNE (The Lower Depths) by Maxim Gorky into Marathi. Pub. Lok Vangmaya Griha Publications (Pvt.) Ltd., Mumbai. September, 2011. ISBN 978-93-80700-44-1. Pg. 115
- GANARE PIS. Marathi translation of The Singing Feather, a collection of short stories for children by Vasil Sukhomlynsky (1918-1970). Sparsh Prakashan, Pune. July, 2011.
- SERYOZHA. Translation of the Russian short novel by Vera Panova into Marathi. The story is noted for its author’s profound understanding of children’s psychology and her deep insight into their shaping consciousness and their perception of the world around them. Pub. Lok Vangmaya Griha Publications (Pvt.) Ltd., Mumbai. June, 2004. Pg.152.
Research Papers/Articles published :
International:
- « Детская литература: обзор переводов с русского на маратхи». Published in Worlds of Literary Translation, Translator: subtleties of craft. The collection of research papers presented in the IVth International Congress of Literary Translators held during 8-11th Sept., 2016. Vol.II. Edit. Livergant A.Ya. Institut Perevoda, Moscow. Moscow, 2018. ISBN 978-5-91922-068-8. pp. 121-129.
- “A Foreigner by Andrei Volos: Translation of Historical Fiction” Published in ‘Understanding Culture’, Proceedings of ADES - 4th International Symposium on Asian Languages and Literatures held during 2-4 Feb., 2017 in Aurangabad, India. Edit. Prof. Dr.Syed Azharuddin. Global Art Publications, Aurangabad, India. 2018. ISBN: 978-81-931738-9-3. Pp.348-358
- «Русская литература на языке маратхи: Краткий обзор истории перевода и нынешняя ситуация». Published in Worlds of Literary Translation, the collection of research papers presented in the IIIrd International Congress of Literary Translators held during 4-7th Sept., 2014. Edit.Livergant A.Ya. and Sid I.O. Institut Perevoda, Moscow. Moscow, 2015. ISBN 978-5-91922-038-1. pp. 455-468
- Russian Literature in Marathi Polysystem: In the Colonial and Neocolonial Context. Research paper published in the book ‘Translation and Global Asia: Relocating Networks of Cultural Production’ Edit. Uganda Sze-pui Kwan and Lawrence Wang-chi Wong. Published by the Chinese University of Hong Kong Press. Dec. 2014. pp. 183-206. ISBN 978-962-996-608-9
- A Target-oriented Study of Maksim Gorky’s Mother in Marathi Polysystem. A research paper published in the volume of papers presented in the International Symposium organized by the Russian State University for the Humanities (RSUH), Moscow during 14-17th September, 2011 in Moscow, Russian Federation. Ed. Dr. Natalya Reinhold, RSUH, 2012. pp.255-273 ISBN 978-5-7281-1340-9
- Some principles of the selection of the essential vocabulary of linguistic terms for beginners of Russian. In co-authorship with Dr. Zakir Saitkulov, Tashkent. Pub. in the Compendium of the extracts of the papers and the reports. Abu Raihan Beruni Tashkent State Technical University, Uzbekistan. May, 1993. pp. 360-361.
- Naming persons by their professions: Some principles of Research into the Lexico-Semantic group of words. Beruni Tashkent State University, Tashkent, Uzbekistan. In co-authorship with Dr. Zakir Saitkulov, Tashkent Pub. in the Collection of Research papers by Abu Raihan Beruni Tashkent State Technical University, Uzbekistan. 1993. pp.227-228.
- Lexical borrowings from West-European Languages in Russian and Uzbek. In co-authorship with Dr. Zakir Saitkulov, Tashkent. Pub. in the Collection of Research papers “Research papers of Young Scientists”, Abu Raihan Beruni Tashkent State Technical University, Uzbekistan. March, 1993. pp. 153-154.
- On Some Problems of teaching Russian to Indian students in multilingual condition. In co-authorship. Pub. in the Collection of abstracts of papers of Conference held by Tashkent State University, Uzbekistan. June, 1992. pp. 110-111.
National:
- ‘House in Russia’ (Russiatil Ghar) हाकारा। hākārā A Bilingual Journal of Creative expression. Edition12: Home. ISSN 2581-9976. Jan., 2021. https://www.hakara.in/megha-pansare/
- «Доктор Живаго» в полисистеме Маратхи». Indian Journal of Russian Studies. Vol-I 2019. Paper ID IJRS-0016. Pp. 114-125. ISSN: 2582-6514 (Online) http://ijrs.online/ijrs/index.php/journal-archives/published-volumes/volume-1-2019
- Great Russian Writer - Aleksander Pushkin, Samaj Prabodhan Patrika. ISSN 0973-2845. pp. 22-28.
- An Interview of Mikhail Shishkin. Mukta Shabda, Mumbai. ISSN 2347-3150 Jan., 2020. pp
- Snake. Translation of A story from the novel Hurramabad (1998) by Andrei Volos. Published in Mukta Shabda, Mumbai. April, 2018. Pp. 27-34. ISSN 2347-3150
- Literary Translations in the light of Polysystem Approach: Evolving a model for Russian-Marathi Language Pair. Published in Critic, A journal of the Centre of Russian Studies. Special Issue No.15, 2018. JNU, New Delhi. March, 2018. Pp.94-102 ISSN 2229-7146
- Anton Chekhov in Marathi. Pub. in Assonance. A Journal of Russian and Comparative Literary Studies. No.18. January, 2018. Department of Russian & Comparative Literature. University of Calicut. Kerala – 673635. Pp.85-92. ISSN 2394-7853.
- Inter-Caste, Inter-Religious Marriages in the Global Economy. Pub. In India’s New Economic Policy and Social Exclusion and Discrimination, a collection of research papers presented in the National Workshop on “Impact of Globalization on the Nature of Social Exclusion and Discrimination in Modern India in 2010. Edit. Dandage R.G. et.al. Pub. Centre for the Study of Social Exclusion and Inclusive Policy, Shivaji University, Kolhapur. 2016
- A Foreigner. Translation of a story from the novel Hurramabad (1998) written by Andrei Volos. Published in Mukta Shabda, Mumbai. July, 2016. pp 17-28. ISSN 2347-3150
- Fyodor Dostoevsky’s ‘White Nights’ in Marathi Translation: Bridging Cultural Gaps Between the ST and TT Reader. Pub. In the Journal Russian Philology. Occasional Papers. A publication of the School of Russian Studies. Edit. Prasad HRK Badarla. The English & Foreign Languages University, Hyderabad. TS. No.33 (2014) & No.34 (2015) Pp. 194-210. ISSN 2231-1564.
- Lev Nikolaevich Tolstoi in Marathi Polysystem. Pub. In Critic, a journal of the Centre of Russian Studies, Jawaharlal Nehru University, New Delhi. No.12 (Vol.II), 2014. Pp. ISSN: 2229-7146. pp. 61-69
- “I am called a woman: Woman’s Body, Literature and State in Russian/Marathi culture”. Pub. In the proceedings of The Russian Discourse in the Contemporary Intercultural Context, an International Conference organized by the Department of Slavonic & Finno-Ugrian Studies, University of Delhi, New Delhi during 1-2 March, 2012 in New Delhi. Pub. 6-7 March 2013. Pp.
- Maxim Gorky’s ‘Na dne’ in Global Marathi culture. In the book - Building Bridges between India and Russia: A Festschrift for Prof. J.P. Dimri. Pub. Power Publishers, Kolkata. [ISBN 978-93-82070-40-5.] Ed. Ram das Akella. Aug. 2012. Pp. 192-195.
- Aleksander Pushkin’s Historical Fiction: ‘The Captain’s Daughter’ An article published in the book Sahitya aur Itihas. Pub. Shivneri Publishers and Distributers, Amarawati. Feb., 2011. pp. 288-296. [ISBN 81-89002-07-4].
- Russian Children’s Literature in Marathi: A Polysystem Approach. Pub. in the journal Russian Philology, Occasional Papers, A Publication of the School of Russian Studies, EFLU, Hyderabad. Vol. 28[2009]. Pp. 61-71.
- The changing status of Russian Woman in view of the Pre-Soviet, Soviet and Post-Soviet era. Pub. in the Journal of Shivaji University, Kolhapur. Vol 2006. pp. 21-26.
- Problems in translating colloquial Russian into Marathi: From the experience of translating the story SERYOZHA by Vera Panova. Pub. in the Book: Translating a nation; An Indo-Russian Saga - A collection of Seminar Papers. Jan., 2003. pp. 270-277.
Regional:
- Russian Anecdotes. Maharashtranama. Nov., 2020 pp. 64-69
- A House with an Attic. Marathi Translation of Anton Chekhov’s Story. Pub. in Anuwad: Marathi Vangmaya Samruddhiche ek Sashakta Madhyam. .Dnyanbhasha Marathi Pratishthan, Dombiwali. E book. Nov., 2021..
- Russian Traditional Handicraft & Decorative Art. Kelyane Bhashantar, Pune. April-June, 2020. 29-37
- Thought, Freedom of expression and Media. Yugantar, Oct., 2019. pp. 92-98
- One Autumn Night. Translation of a Story by Maksim Gorky. Vasa. Oct., 2019 pp. 164-168
- A Petition of Workers to Tsar - 22 Jan., 1905. Pub. on The WIRE, an Indian news and opinion website. May 1, 2020
- Russia on a New Turn. Article pub. in Maharashtra Times.
- Mikhail Vrubel. Pub. in Apale Vangmaya Vrutta, Mumbai. Nov.-Dec., 2018. pp.6-8.
- Isaak Levitan. Pub. in Apale Vangmaya Vrutta, Mumbai. Oct., 2018. pp.6-8.
- Leon Bakst. Pub. in Apale Vangmaya Vrutta, Mumbai. Sept., 2018. pp.6-8.
- The Art of Ilya Repin. Pub. in Apale Vangmaya Vrutta, Mumbai. Aug., 2018. pp.6-7.
- On Women’s Issues: Indian society after globalization and literature. Published a paper presented at the Seminar ‘Literary Trends in Post-Independent India and the Women’s Issues’ jointly organized by Sahitya Akadami, Mumbai and Department of Marathi, Shivaji University, Kolhapur on 28.12.2016 at Shivaji University, Kolhapur. Murali, April, 2017.pp 09-16
- Russian Woman. An article published in Yugantar, Diwali Issue, Mumbai. Oct-Nov., 2016. Pp.196-206.
- The Bell. Translation of a story by Russian writer Arkady Averchenko. Published in Samyavadi. Diwali Issue, Belgaum. Nov. 2016. Pp.22-26.
- Education System in Russia. Published in Satyashodhan. Diwali special issue on Education in the Foreign Countries. Published by Pragati Foundation, Pune. Nov., 2016. Pp.51-56.
- A Foreigner. Translation of a story from the novel ‘Hurramabad, 1998’ written by Andrei Volos. Mukta Shabda, Mumbai. July, 2016. pp 17-28. ISSN 2347-3150
- Crime and Punishment. Pub. Apale Vangmaya Vritta, Mumbai. July, 2016. pp 11-12.
- Contemporary Relevance of Savitribai Phule. In the book Savitribai Phule. Edit. Bharati Patil. Pub. Shramik Pratishthan and National Federation of Indian Women. IInd Edition. May, 2016. Pp 59-64
- Anna Karenina and Anna Nikolaevna . Pub. in Maharashtra Times. State Level Supplement. 30.04.2016
- After 1 year of the Assassination of a Comrade. Samvad, A tri monthly magazine, Mumbai. March, 2016. pp 22-24
- Comrade. Diwali Issue, Mukta Shabda, Mumbai. Nov.-Dec.,2015 pp 32-37. ISSN 2347-3150
- A Writer and his Time Today. Translation of speech delivered by eminent historian Dr. Romila Thapar in Pratirodh, a conference held in Constitution Club, New Delhi on 01.11.2015. Pub. Apale Vangmaya Vritta, Mumbai. Nov., 2015. Pp 08-09-11.
- Svetlana Alexievich: A historian of Human Emotions. Pub. in Mi Marathi Live. 17.10.2015.
- IPTA Kolhapur and the Script Writing Workshop of Theatre of Relevance. Pub. On Blog. http://iptanama.blogspot.in/ on 27.08.2015.
- A Long Poem. Pub. Apale Vangmaya Vritta, Mumbai. July, 2015. Pp 07-08.
- On Brecht. Dramatist in search of political concepts. Pub. In the Maharashtra Times, Kolhapur. 1st May, 2014.
- A movement against Female Foeticide and the Stories of Laxmikant Deshmukh. Pub. In the Book “Anvayartha”, A critique of the literature of Mr. Laxmikant Deshmukh. Edit. Dr. Randhir Shinde. Dilipraj Prakashan Pvt.Ltd. Pune. 14.Feb., 2015. ISBN 978-93-5117-043-3. Pp132-138.
- The Translators’ Congress in Moscow. Pub. Kelyane Bhashantar, Pune. Vol. July-Sept., 2014. Pp.55-60
- The Translators’ Congress in Russia Pub. Apale Vangmaya Vritta, Mumbai. Oct., 2014. Pp 14-16
- Magova Stri Chalavalicha [A Review of the Women’s Movement] Pub. In Pratibha, A Diwali Issue. Oct. 2014. Pp 22-26
- Decembrist’s Wives: A symbol of Pure Love and Sacrifice. Daily Maharashtra Times, Kolhapur. 14 Feb., 2013
- On the experience of Translation from Russian into Marathi. In Maymavashi, Special Diwali Issue, Sane Guruji Rashtriya Smarak Trust, Mumbai. Oct.-Nov., 2012. Pg. 74-76, 81.
- Russiatil Soneri Sharad. Apale Vangmay Vritta, Mumbai. Aug., 2012 pp.1-3
- Anton ani Olga - Kalamay Sahajivan. (Anton and Olga – An Artistic Life Together), Daily Sakal, Saptarang Suppliment, Distributed in the state of Maharashtra, 19.02.2012.
- Two letters of Tolstoy to M.Gandhi (Translation with a note). Pub. in the journal Kelyane Bhashantar, Pune. Vol.April-June, 2010. pp. 13-17.
- Videshi Bhasha Shikshan: Kalachi Garaj (Foreign Language Learning: A need of Today) PART I & II. Pub. in the Edumantra Supplement (circulated in the state of Maharashtra), Daily Sakal, Kolhapur. 12.08.2009 and 19.08.2009 respectively.
- Bhashantar Abhyas-kshetratil Vichar Pravah (Trends in Translation Studies). Pub. in the journal Kelyane Bhashantar, Pune. Vol. July-Sept, 2008. pp. 60-63.
- Russian stricha badalta darja (The changing status of Russian Women) Pub. Prabodhan Prakashan Jyoti, Pub. Samajwadi Prabodhini, Ichalkaranji Feb., 2006
- Tolstoychi shala ani varnamala pustak ’(Tolstoy’s School and his ABC Book), Pub.Daily Sakal, Kolhapur. 18-11-2001.
Translation Work published :
Sr. No.
|
Name of the Source Text: Story/Article/Book Extracts
|
Author of the Source Text
|
Published in Marathi Newspaper/Journal
|
Date/Year
|
1 |
Neizvestnii tsvetok (An Unknown flower)
|
Andrei Platonov
|
Daily Sakal, Kolhapur.
|
14.06.1992
|
2 |
Drug Detstva (A friend of my childhood)
|
Viktor Dragunsky
|
Daily Sakal, Kolhapur.
|
18.02.1993
|
3 |
Rasskaz bez geroya (The story without a hero)
|
Sergei Antonov
|
Daily Sakal, Kolhapur.
|
04.03.1993
|
4 |
Dumy (Thoughts)
|
Vasily Shukshin
|
Daily Sakal, Kolhapur.
|
18.03.1993
|
5 |
Zolotye slova (Golden words)
|
Mikhail Zoschenko
|
Daily Sakal, Kolhapur.
|
01.04.1993
|
6 |
Na dache (At Dacha)
|
Anton Chekhov
|
Daily Sakal, Kolhapur.
|
15.04.1993
|
7 |
Zagadochnaya natura (The Mysterious nature)
|
Anton Chekhov
|
Daily Sakal, Kolhapur.
|
06.05.1993
|
8 |
Sapogi (Boots)
|
Anton Chekhov
|
Daily Sakal, Kolhapur.
|
20.05.1993
|
9 |
Goryachii kamen’ (A hot stone)
|
Arkadi Gaidar
|
Daily Sakal, Kolhapur.
|
03.06.1993
|
10 |
Starukha (The old woman)
|
Valintin Rasputin
|
Daily Sakal, Kolhapur.
|
24.06.1993
|
11 |
Sneg (Snowfall)
|
Konstantin Paustovsky
|
Daily Sakal, Kolhapur.
|
08.07.1993
|
12 |
Proizvedenie iskusstva ((A piece of art)
|
Anton Chekhov
|
Daily Sakal, Kolhapur.
|
22.07.1993
|
13 |
Tyshan (Tishan)
|
V. Kaverin
|
Daily Sakal, Kolhapur.
|
05.08.1993
|
14 |
Vce chacy vremeni (The Clocks)
|
Vladimir Lidin
|
Daily Sakal, Kolhapur.
|
19.08.1993
|
15 |
Vanya, ty kak zdes’? (Vanya, you here…?)
|
Vasily Shukshin
|
Daily Sakal, Kolhapur.
|
23.09.1993
|
16 |
Radost’ (Joy)
|
Anton Chekhov
|
Daily Sakal, Kolhapur.
|
14.10.1993
|
17 |
Sud’ba cheloveka (The Fate of a man)
|
Mikhail Sholokhov
|
Daily Sakal, Kolhapur.
|
28.10.1993
|
18 |
Zabroschennaya doroga (The deserted path)
|
Yuri Nagibin
|
Daily Sakal, Kolhapur.
|
02.12.1993
|
19 |
Dom s mezoninom (A house with an attic)
|
Anton Chekhov
|
Daily Sakal, Kolhapur.
|
16.12.1993
|
20 |
Zhiteiskaya meloch’(A trifle)
|
Anton Chekhov
|
Daily Sakal, Kolhapur.
|
30.12.1993
|
21 |
Bez zaglaviya (Without a Title)
|
Anton Chekhov
|
Daily Sakal, Kolhapur.
|
22.09.1996
|
22 |
Soldatyonok (A young soldier)
|
Chingiz Aitmatov
|
Daily Sakal, Kolhapur.
|
09.03.1997
|
23 |
The crooked mirror
|
Anton Chekhov
|
Daily Lokmat, Kolhapur.
|
04.04.1997
|
24 |
An article on the Marathi novel ‘Yayati’ published in the magazine “Inostrannaya Literatura’ No. V, Moscow, 1988
|
Mariam Salganik,
the Russian translator of Marathi novel “YAYATI”
|
Daily Sakal, Kolhapur.
|
Part I : 27-6-1999
Part II: 4-7-1999
|
25 |
Extracts from the novel ‘War & Peace’.
|
Leo Tolstoy
|
Kelyane Bhashantar, Pune
|
Jan.-Feb.-Mar.
Issue, 2002.
|
26 |
An article on the Marathi novel ‘Yayati’ published in the magazine “Inostrannaya Literatura’ No. V, Moscow, 1988. (Republished).
|
Mariam Salganik,
the Russian translator of Marathi novel “YAYATI”
|
Kelyane Bhashantar, Pune
|
Oct.-Nov.-Dec. Issue, 2002.
|
27 |
A story ‘Dvoe v dekabre’(Two in December)
|
Yuri Kazakov.
|
Kelyane Bhashantar, Pune
|
July-Sept., 2003
|
28 |
A story ‘ Gospodin iz Sanfransisco’ (A Gentleman from Sanfransisco)
|
Ivan Bunin
Nobel Prize Winner Russian Author
|
Book: ‘Lubdha Viyog’
Rohan Prakashan, Pune.
|
Nov., 2003
|
29 |
‘Mi svatahala vidroh karu deto’ (I allow myself to revolt) Translation of an interview of French dramatist Jean Genet taken by Hubert Fischt.
|
French Author-Jean Genet
Adaptation: Ashutosh Potdar.
|
Book: ‘Kamvalya Baya’,
Rekhatan Prakashan, Kolhapur.
|
2004
|
30 |
‘RUSSKAYA IDEYA’ (Russian Dharana’)
Translation of a part of the book by great Russian philosopher Nikolai Birzyaev.
|
Nikolai Birzyaev.
|
Kelyane Bhashantar,
Pune.
|
Jan-Mar., 2004
|
31 |
A story ‘POPRIGUNYA’ (Grasshopper)
|
Anton Chekhov
|
Kelyane Bhashantar,
Pune.
|
July-Sept., 2004
|
32 |
‘SVARG BIDAI’ A Poem in Hindi
|
Gorakh Pandey
|
‘Parivartanacha Vatsaru’
Pune
|
1-15 April, 2005
|
33 |
‘SULUV’ A Russian story.
|
Maksood Kariev
|
‘Parivartanacha Vatsaru’
Pune
|
16-31 July, 2005
|
34 |
A story ‘MAKAR CHUDRA’ (Makar Chudra)
|
Maxim Gorky
|
‘Yugantar’- Dipawali
Issue, Mumbai.
|
Nov, 2006
|
35 |
A IV-Act play ‘NA DNE’ (The Lower Depths)
|
Maxim Gorky
|
Kelyane Bhashantar,
Pune.
|
Jan-Dec, 2006
|
36 |
Selected Poems by well-known Russian-Soviet poets
|
Tyutchev, Sergei Esenin, Mikhail Lermontov
|
‘Maitra’ – Dipawali Issue, Solapur
|
Oct., 2009
|
37 |
A story ‘DETI’ (Children)
|
A. Averchenko
|
‘Palakneeti’, Pune
|
Sept-Oct., 2009
|
38 |
A short novel UROKI FRANTSUZSKOGO (French Lessons)
|
Valentin Rasputin
|
‘Akshar’ Dipawali Issue, Mumbai
|
Oct., 2011
|
39 |
A one-act play PREDLOZHENIYE (a Marriage Proposal)
|
Anton Chekhov
|
Kelyane Bhashantar,
Pune.
|
April-June, 2011
|
40 |
A Foreigner.
|
Andrei Volos
|
Mukta Shabda, Mumbai
|
July, 2016
|
41 |
Snake
|
Andrei Volos
|
Mukta Shabda, Mumbai
|
April, 2018
|
|